После Тель-Авива и Иерусалима Украина открывает консульский отдел в Хайфе, что расширяет дипломатическое присутствие в Израиле. - July 15, 2026
- Новости Израиля
Идиш, укорененный в Украине, адаптируется к современным условиям. Важно поддерживать этот язык для сохранения культурного наследия. - July 15, 2026
- Новости Израиля
Израильская компания CarboFix подготавливает поставки карбоновых имплантатов в Украину для раненых военнослужащих и гражданских. - July 15, 2026
- Новости Израиля
…
В начале февраля 2026 года украинский проект Ukraїner представил подкаст «Мовне питання», посвящённый языку идиш. В беседе с Татьяной Непыпенко, исследовательницей и преподавательницей идиша, обсуждаются актуальные вопросы сохранения этого языка, который до Второй мировой войны был частью повседневной жизни миллионов людей в Европе, включая Украину.
Непыпенко подчеркивает, что идиш — это не просто «язык рядом с украинской историей», а важная часть её ткани. После Холокоста и советских репрессий община идиш-говорящих в Украине значительно сократилась, а после создания Израиля идиш был оттеснён в пользу иврита. Однако, по словам Непыпенко, идиш и иврит — это две разные языковые системы, каждая со своей литературной традицией.
«Идиш — это язык, укоренённый в украинской земле», — утверждает Непыпенко, добавляя, что около 700 тысяч человек в мире активно используют идиш, создают контент и учат детей на этом языке. Это не просто «возрождение на уровне клубов», а реальная жизнь языка в сообществе. Новости Израиля | Nikk.Agency
Различия между идишем и ивритом
Непыпенко выделяет две основные зоны использования идиша: академическую и хасидскую. Эти две среды взаимопонятны, но различаются фонетикой и привычками речи. Важно отметить, что в хасидском идише грамматические артикли теряют смысловую нагрузку, что связано с влиянием английского языка.
Исторический контекст и статус идиша
Исторически идиш долгое время не признавался полноценным языком. Непыпенко отмечает, что переход к признанию идиша как языка культуры произошёл в начале XX века. Она опровергает миф о том, что идиш всегда был лишь разговорным жаргоном, подчеркивая наличие литературных традиций и перевода религиозных текстов на идиш для женщин, которые не имели доступа к формальному образованию.
Современные реалии и будущее идиша
Сегодня идиш сталкивается с вызовами, связанными с недостатком институциональной поддержки. Непыпенко приводит пример Швеции, где идиш признан официальным языком меньшинств, что позволяет ему существовать в культурной среде. В Израиле идиш иногда воспринимается как «язык прошлого», однако Непыпенко утверждает, что он укоренён в конкретных местах и людях, и его история неразрывно связана с украинской.
Таким образом, идиш — это не просто язык, а свидетельство совместной истории, требующее поддержки и признания в современном обществе.
Источник – nikk.agency
НАновости Новости Израиля Nikk.Agency
Сообщение Идиш, укорененный в Украине, адаптируется к современным условиям. Важно поддерживать этот язык для сохранения культурного наследия. появились сначала на Новости Израиля israeli-news.nikk.co.il.
